Tap any word above to look it up or add it to your review deck
用“据”引出信息来源,表示“根据……”“据……所说/所报道/所显示”。常见于新闻、报告、研究等正式书面语中。
"参考消息网3月21日报道 据新加坡《联合早报》网站3月21日报道,最新分析显示……"
"据CSIS查阅的国防部预算文件,受损AN/TPY-2雷达系统的造价约为4.85亿美元。"
表示一个情况随着另一个情况的发展而发生变化,常翻译为“随着……,就……”“As..., ...”. 后半句常出现变化、发展、增加、减少等结果。
"这显示随着冲突持续,美国付出的代价会越来越大。"
表示程度不断加深、变化越来越明显,相当于“more and more...”。后面常接形容词,也可接少数表示状态变化的动词。
"这显示随着冲突持续,美国付出的代价会越来越大。"
表示让步关系,即前半部分成立,但后半部分仍然发生。常用于书面语,后句说明不受前句条件完全影响的结果。
"不过,尽管损失看起来相当严重,确切数额要等到更多信息公布后,才能知晓。"
表示某个动作或结果必须在某个时间点或条件之后才能发生。“才”强调条件满足得较晚,也强调前面的限制条件。
"确切数额要等到更多信息公布后,才能知晓。"
(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")
damage
system
surname He
the rest
to illustrate
(used before a verb to indicate an action in progress)
monthly
date, day of the month
to be situated at
according to
(loanword) radar
research
to attack
Log in to leave a comment.
Loading comments...