Tap any word above to look it up or add it to your review deck
用“后”连接两个动作或事件,表示后一个动作发生在前一个动作之后,相当于英语里的 “after”。这是表达时间顺序的常见句型。
"特朗普政府上台后,美国商务部于2025年5月正式撤回了该规则,并在2026年1月发布了替代性的新规,将部分高性能芯片的许可审查政策从“推定拒绝”调整为“逐案审查”。"
“在…的基础上”用来说明某种行为是以已有的成果或情况为前提,常用于说明因果或承上启下的关系。
"在实现1月份“起步快”的基础上,2月份公司乘势而上,加快推进各级电网建设,固定资产投资实现“加速跑”。"
“通过”后接方式、手段或途径,表示借助某种方式达成目的,相当于英语里的 “by/through”。
"通过将全球国家划分为不同等级,对先进AI芯片的出口、再出口甚至境内转移设置严格门槛。"
“将…从…调整为…”用于强调对某事物状态或政策的调整,对照旧的标准和新的结果,常用于正式语体。
"并在2026年1月发布了替代性的新规,将部分高性能芯片的许可审查政策从“推定拒绝”调整为“逐案审查”。"
“甚至”用于列举事物时引出更极端或出乎意料的例子,表示程度更深或范围更广,起到强调作用。
"通过将全球国家划分为不同等级,对先进AI芯片的出口、再出口甚至境内转移设置严格门槛。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
hour
BC (e.g. 前293年)
month
to invest
to export
CL:個|个[ge4]
to chime in with others
computer chip; microchip
unofficial variant of 瞭[liao4]
more
afterwards
to report (malefactors to the police)
Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])
to halt
to revoke
roar
Log in to leave a comment.
Loading comments...