Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This structure is used to make a strong statement of identity, nature, or emphasis. In formal writing, it often stresses what something essentially is. In the text, it emphasizes that the Taiwan issue belongs to China's internal affairs.
"台湾问题是中国内政。"
"完全是中国人自己的事。"
如何 is a formal way to say 'how' or 'in what way,' often seen in written or official Chinese. It introduces a question-like clause inside a larger sentence, such as 'how to solve' or 'how to handle' something.
"如何解决台湾问题,完全是中国人自己的事。"
不容 is a formal expression meaning 'not permit' or 'not tolerate.' It is commonly used in political, legal, or written contexts to show something is absolutely unacceptable.
"不容任何外部势力干涉。"
应 is a formal written modal verb meaning 'should' or 'ought to.' It is more formal than 应该 and often appears in official statements, news, and policy language.
"美方应恪守一个中国原则和中美三个联合公报。"
在……上 is used to mark the topic, field, or aspect being discussed. In formal Chinese, it often means 'on' or 'regarding' a certain issue. Here it introduces the area in which someone should act carefully.
"在台湾问题上谨言慎行。"
China
issue
to be (followed by substantives only)
complete; whole
power
to comply with
abbr. for 日本[Ri4 ben3], Japan
month
(of sb) to express; to state; to show
work
any; whatever; whichever
(used at the end of a declarative sentence for emphasis)
one's own
Taiwan pr. [huo4]
Log in to leave a comment.
Loading comments...