Browse Articles

美股三大指数集体收跌,大型科技股普跌

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

获悉learned / according to reportsHSK 6

“获悉”是新闻书面语,表示“得知、了解到”。常用于报道消息来源,语气正式,主语常是媒体、记者或机构,用来引出后面的已获得信息。

"36氪获悉,3月18日收盘,美股三大指数集体下跌。"

"36氪获悉,3月18日收盘,美股三大指数集体下跌,道指跌1.64%。"

A 跌 / 增加 + 数量change by an amountHSK 4

在财经新闻里,动词后面直接接数字,表示变化的具体幅度或数量,如“跌1.64%”“增加616万桶”。这是中文里常见的结果/数量补足表达,说明变化了多少。

"道指跌1.64%,纳指跌1.46%,标普500指数跌1.36%。"

"美国上周EIA原油库存增加616万桶。"

跌超 / 增加超 + 数量exceeding an amountHSK 5

“超”表示“超过”。在数字后常见为“跌超2%”“涨超1%”等,意思是“跌幅超过2%”。这是财经报道中非常高频的简洁表达。

"亚马逊跌超2%,微软、苹果、特斯拉、Meta、谷歌跌超1%。"

"微博跌超10%,腾讯音乐跌超9%,理想汽车跌超5%。"

集体 + 动词collectively / across the boardHSK 5

“集体”放在动词前,表示一个群体中的成员都出现了同样的动作或变化,相当于“整体上、普遍地”。常用于新闻中描述市场整体表现,如“集体下跌”“集体下挫”。

"美股三大指数集体下跌。"

"热门中概股集体下挫。"

预期 + 动词/结果expected toHSK 5

“预期”表示“预计、预测”。在经济和新闻语境中,常用“分析师预期……”来引出市场预测的数据或结果,后面通常接动词或具体数值变化。

"分析师预期增加3.2万桶。"

"美国上周EIA原油库存增加616万桶,分析师预期增加3.2万桶。"

Key Vocabulary

跌超diē chāo
增加zēng jiāHSK4

to raise; to increase

万桶wàn tǒng
指数zhǐ shùHSK7

(math.) exponent

diēHSK6

Taiwan pr. [die2]

集体jí tǐHSK5

joint (effort)

普跌pǔ diē
原油yuán yóu
大型dà xíngHSK5

large-scale

汽车qì chēHSK3

CL:輛|辆[liang4]

上周shàng zhōu
美股měi gǔ
哔哩bì lǐ
shǔ
科技股kē jì gǔ
信息xìn xīHSK4

information

库存kù cúnHSK7

property or cash held in reserve; stock; inventory

三大sān dà
美国能源měi guó néng yuán
阿里巴巴ā lǐ bā bā
Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...