Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“据……” is a formal structure used to introduce information from a source, similar to “according to...” or “it is reported that...”. It is very common in news and written Chinese. The source can be a person, organization, or report.
"马斯克据悉对X公司进行重组,解雇首席营销官和部分非技术人员。"
"据知情人士透露,埃隆·马斯克的X公司在过去几周解雇了首席营销官。"
“在……之前” means “before (something happens)” and is used to place one action or event earlier than another. It can be followed by a noun phrase or a clause.
"以期在母公司SpaceX可能进行的超过1万亿美元的IPO之前调整这家社交媒体公司的规模。"
“以期” is a formal written expression meaning “in order to” or “with the aim/hope of”. It introduces the intended purpose or expected result of an action. It is common in news, reports, and formal writing.
"并裁减了一批非技术人员,以期在母公司SpaceX可能进行的超过1万亿美元的IPO之前调整这家社交媒体公司的规模。"
“并非……而是……” is used to correct or refine an interpretation: something is not one thing, but rather another. It is a common structure for contrast and clarification in formal Chinese.
"因此,当前粗钢减量并非需求塌陷式被动减产,而是地产偏弱、制造托底背景下的结构性克制。"
“有助于” means “to help with” or “to contribute to”. It is followed by a goal, process, or result, and is often used in formal or academic contexts to describe positive effects.
"为全年减量预留了空间,有助于修复供需平衡和吨钢盈利。"
of; ~'s (possessive particle)
(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year
to go down
(used before a verb to indicate an action in progress)
company; firm; corporation
clear-sighted
clear
remote; distant
month
to fire
space; room
(of an army etc) to be on the march; to advance
still; yet
Log in to leave a comment.
Loading comments...