Browse Articles

两会专访丨张翼代表:建议实施补充性育儿补贴,减轻育儿压力

intermediate澎湃8 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
+

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

在...基础上On the basis ofHSK 4

A structure to say one action or proposal is built on an existing condition or policy. Learners can use it to show that new measures or steps are added after something already exists.

"我建议在原有普惠性育儿补贴制度基础上,再出台一个补充性育儿补贴制度,瞄准中低收入家庭,减轻育儿压力。"

将...确定为...Classify asHSK 5

Use this pattern to describe treating something as a particular category or status. It is often used in formal contexts when defining groups or roles.

"将家庭收入低于全国平均水平的50%,即将低于全国平均值二分之一的家庭确定为“低收入家庭”;将相当于平均值的二分之一到平均值的家庭确定为“中低收入家庭”。"

对于...来说RegardingHSK 4

Use this phrase to mark the perspective or subject you are talking about. It is useful when explaining how a policy or situation affects a particular group.

"对于生育第一胎的低收入家庭,中央、省级、市级和县级四级财政可以每级每月补贴200元。"

以...为例For exampleHSK 4

A common way to introduce an example or case to illustrate a point. Learners can use it to connect abstract ideas with concrete situations.

"以低收入家庭为例,补充育儿补贴在原有800元基础上,二胎再增加800元补贴。"

使...Cause/LetHSK 5

This causative pattern indicates that something causes someone or something to do a certain action. It often appears with 会/让/使 to show results or effects.

"人工智能的发展,会使我们尽快从生产者社会过渡到消费者社会。"

Key Vocabulary

deHSK1

(used after an attribute when it modifies a noun)

家庭jiā tíngHSK4

CL:戶|户[hu4],個|个[ge4]

补贴bǔ tiēHSK6

subsidy

育儿yù ér
yuánHSK1

(prefix) meta-

张翼zhāng yì
生育shēng yùHSK7

to give birth to; to bear

社会shè huìHSK4

CL:個|个[ge4]

shìHSK1

(adverb for emphatic assertion)

rénHSK1

CL:個|个[ge4],位[wei4]

zàiHSK1

to exist; to be alive

劳动láo dòngHSK5

CL:次[ci4]

duìHSK1

to answer; to reply

支持zhī chíHSK4

to stand by

每月měi yuè
我们wǒ menHSK1

we; us; ourselves; our

一个yī gè
gèngHSK3

watch (e.g. of a sentry or guard)

wèiHSK3

to act as

bèiHSK3

(literary) to suffer (a misfortune)

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...