Browse Articles

两会深观察|制定实施城乡居民增收计划,让钱袋子更鼓

intermediate澎湃8 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

如果说...,那么...If...then... comparisonHSK 4

用来先提出一个假设或历史情况,再指出在这种前提下的新情况或结论,常用于说明对比或转折。

"如果说过去我们更注重的是“做大蛋糕”的效率,那么在当前的“大蛋糕”基础上,更加重视提升“分好蛋糕”的公平性,“让改革发展成果更多更公平惠及全体人民”,不仅具备客观条件,也是必须面对的新课题。"

一方面...另一方面...On one hand... on the other hand...HSK 4

用来表达两方面的内容或理由,前后并列,便于突出问题的多维度。

"一方面,从发展基础看,2025年我国GDP总量已迈过140万亿元大关,社会财富的持续积累,为优化分配结构、提升居民收入份额提供了更大的空间和底气。另一方面,从发展阶段看,当前内需对经济增长的拉动作用日益凸显,而消费是收入的函数。"

只有...才能...Only if...can...HSK 3

表示某一结果的实现必须依赖前提条件,强调必要性。

"只有让老百姓的钱袋子“鼓”起来,让居民敢于消费、愿意消费、有能力消费,国内大循环才能真正“活”起来,形成需求牵引供给、供给创造需求的更高水平动态平衡。"

从...看...From the perspective of...HSK 3

用于从某一角度出发分析问题,有助于引入背景、立场或论据。

"从发展规律看,提升居民收入也是跨越“中等收入陷阱”的必经之路。"

这既...,也...This not only... but also...HSK 4

用来并列两项内容,强调两者同时成立或互补,常出现在解释性的句子中。

"这既包括最低工资标准的动态调整,如去年以来多地普遍上调了最低工资标准,就是一种直接回应,同时也包括要加强劳动权益保障,确保劳动者能够按时足额获得劳动报酬。"

Key Vocabulary

deHSK1

(used after an attribute when it modifies a noun)

收入shōu rùHSK4

CL:筆|笔[bi3],個|个[ge4]

增收zēng shōuHSK7

(of a school) to have an increased student intake

shìHSK1

correct; right; true

居民jū mínHSK5

resident; inhabitant

发展fā zhǎnHSK3

to grow

HSK1

(used after a verbal or nominal expression X to indicate that X is an extreme or unexpected case) even (X)

gèngHSK3

even more

zàiHSK1

to exist; to be alive

分配fēn pèiHSK5

to assign

yàoHSK1

(bound form) important

工作gōng zuòHSK1

job

群体qún tǐHSK5

colony

增长zēng zhǎngHSK4

to grow; to increase

城乡居民chéng xiāng jū mín
预期yù qīHSK6

to anticipate

政府zhèng fǔHSK5

CL:個|个[ge4]

HSK4

together with

消费xiāo fèiHSK5

to consume (goods and services, resources etc)

提高tí gāoHSK3

to improve

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...