Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern is used in formal Chinese to introduce the larger situation or context in which something happens. It is common in news, business, and academic writing. The noun before 的背景下 is usually a broad social, economic, or political condition.
"在利率持续下行的背景下,传统存款产品的吸引力下降,居民寻求更高收益资产进行配置的动机显著增强。"
This structure means to treat something as, use something as, or make something into a key focus, goal, method, or standard. It is very common in formal written Chinese. The noun after 作为 often expresses role, purpose, or identity.
"今年以来,多家公募基金将“固收+”作为发力的重点方向。"
This pattern expresses purpose. The part after 为了 states the goal, and the second clause shows the action taken to achieve that goal. It is one of the most important ways to express intention or purpose in Chinese.
"为了增厚收益并降低波动,“固收+”策略已演变出多个版本。"
This pattern shows a range, progression, or expansion between two points. In formal writing, it is often used not only for time and place, but also for categories, scope, and development.
"从传统的股债搭配,扩展到包含多资产、量化、套利等多元策略。"
This formal pattern is used when parties reach an agreement, consensus, or arrangement about a topic. 就 introduces the matter being discussed, and 达成 usually combines with 协议, 共识, or 一致.
"该公司与英美资源集团就安第纳-洛斯布隆塞斯地区联合采矿计划达成的协议已获得反垄断批准。"
really and truly
property
CL:家[jia1]
plan
merchandise
resource (such as manpower or tourism)
to stop
to invite
mining
to deposit money (in a bank etc)
crafty; adroit
CL:個|个[ge4]
variant of 據|据[ju4]
(of sb or sth) to be (located) at
configuration
convention
conglomerate
to take part in
(coll.) to have; to possess
Log in to leave a comment.
Loading comments...