Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Use “随着” plus one or more concurrent developments to describe how changing conditions lead to a related result; additional phrases like “以及” or “和” can list parallel factors.
"随着本土模型能力的持续升级、智能体技术与应用生态的快速成熟,以及产业政策的叠加共振,中国企业活跃智能体数量将在 2031 年突破 3.5 亿规模,年复合增长率达到 135% 以上。"
Use “后” after a verb phrase to express that the following action happens after the preceding one; it connects chronological steps.
"打开微信“扫一扫”,打开网页后点击屏幕右上角分享按钮。"
"“沪七条”新政出台后首周(2.25-3.3)市场迅速回暖。"
“尤其” highlights the most important part among several elements, often followed by a clause that zooms in on one specific case.
"尤其在政策落地后的首个周末,单日成交峰值达到 1013 套。"
“正在” marks an action or change that is in progress, similar to the English progressive tense.
"中国企业的活跃智能体规模正在进入一段前所未有的加速期。"
Use “在…的背后,是…” to explain deeper causes or structures behind the surface situation; it literally means “behind … is …”.
"在规模爆发的背后,是中国智能体市场技术、生态、政策的三重叠加。"
(used at the end of a declarative sentence for emphasis)
smart (phone, system, bomb etc)
hour
(economics) market
(math.) sum
to exist; to be alive
China
scale; scope; extent
policy
data
to complete a contract
to surpass
mold
(adverb for emphatic assertion)
Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])
company; firm; enterprise; corporation
behind
Log in to leave a comment.
Loading comments...