Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Use “作为” before a noun or noun phrase to introduce a role, identity, or category that explains how the subject is being viewed.
"HBF 作为一种新型存储技术,公司高度关注其技术动态,但根据公开报道,HBF 暂未实现实质性的广泛商业应用。"
“根据” introduces the source of the following statement, often a report or request, and is followed by a noun phrase.
"根据公开报道,HBF 暂未实现实质性的广泛商业应用,公司目前亦无相关产品。"
"根据南方基金管理股份有限公司申请,本所于 2026 年 3 月 3 日盘中即时起至收市暂停南方原油证券投资基金交易业务。"
“但” or its variants introduce a contrast or exception to the preceding clause, often preceded by a comma.
"公司高度关注其技术动态,但根据公开报道,HBF 暂未实现实质性的广泛商业应用。"
“暂未” expresses that something has not happened yet but may in the future; it is followed by a verb phrase describing the action.
"HBF 暂未实现实质性的广泛商业应用,公司目前亦无相关产品。"
“已” precedes verbs to stress that an action has already been completed or a state already exists.
"针对 AI 数据中心的存储应用,公司在 SATA SSD、PCIe SSD、RDIMM 等企业级存储产品基础上,已发布 MRDIMM、CXL2.0 内存拓展模块、SOCAMM2 等多款前沿高性能存储产品。"
"刚刚,OpenClaw 登顶 GitHub 软件星标历史第一,已超越 Linux。"
CL:個|个[ge4]
merchandise
(used after an attribute when it modifies a noun)
CL:家[jia1]
formerly
to invest
to store
(in China) southern regions, often referring to areas south of the Yangtze River
fund
to understand clearly
to join in the singing
stocks and bonds
according to
to report (malefactors to the police)
to wait for; to await
(directional complement) up
Log in to leave a comment.
Loading comments...