Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern means something is pushed, stimulated, or driven by a certain factor. It is common in formal writing, especially economic or policy texts, to show cause or motivation behind growth or change.
"受AI产业拉动,算力规模快速增长。"
This concessive pattern is used to express contrast: even though one situation is true, another different or unexpected result still happens. It is very common in both spoken and written Chinese.
"尽管目前我国算力中心用电量在全社会用电量中所占比例不大,短期内仍在电力系统可支持范围内,但算力用电占全社会用电量的比例不断增加,呈现出快速增长趋势。"
This structure is used to describe what percentage or share something takes within a larger whole. The part '所占' is a formal attributive expression meaning 'occupied' or 'accounted for'.
"目前我国算力中心用电量在全社会用电量中所占比例不大。"
"算力用电占全社会用电量的比例不断增加。"
有望 is a formal expression meaning 'to have hope of' or 'to be likely to'. It is often used in news and analysis to indicate a positive expectation or forecast.
"政策层面,绿电有望加大承接算力需求。"
"AI Agent需求有望爆发。"
从而 introduces a result that follows from the previous action or condition. It is often used in formal written Chinese to connect cause and effect in a logical sequence.
"Token数爆发有望进一步带动算力需求,从而加大电力需求。"
(economics) demand
hopeful
(used before a verb to indicate an action in progress)
proportion
to break out
society
extent
CL:個|个[ge4]
scale; scope; extent
thereby
backing
constant
to spur; to provide impetus; to drive
Log in to leave a comment.
Loading comments...