Browse Articles

沪指重返3900点上方

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

获悉,……learned that / it is learned thatHSK 6

“获悉”是书面、新闻中常见的动词,表示“得知、了解到”。在新闻报道里,前面常用机构或媒体名称作主语,后面直接接消息内容,相当于“X learned that...”或“it is reported/learned that...”。

"36氪获悉,沪指重返3900点上方,日内涨超0.5%。"

"36氪获悉,A股三大指数集体高开。"

重返…… / 回到……上方return to a levelHSK 5

“重返”表示“再次返回到某个状态、位置或水平”。在金融新闻里,常和数字、点位搭配,表示重新回到某个价格或指数水平。“上方”表示“在某个数值之上”。

"沪指重返3900点上方。"

"沪指重返3900点上方,日内涨超0.5%。"

涨超…… / 跌超…… / 涨近……change exceeds / approachesHSK 4

这是财经报道中非常常见的数量表达。“超”表示“超过”,“近”表示“接近”。“涨超0.5%”就是“上涨超过0.5%”,“跌近1%”就是“下跌接近1%”。这类结构常用于描述价格、指数、股票的涨跌幅。

"日内涨超0.5%。"

"湖南白银涨超7%,招金黄金涨超5%,三一重工涨超1%;陕西黑猫跌超6%,中国电信跌近1%。"

A、B、C集体 + 动词collectively / as a groupHSK 5

“集体”放在动词前,表示一组对象都出现了同样的动作或状态,相当于“collectively”或“all together”。这里说“三大指数集体高开”,意思是这几个指数都高开了。

"A股三大指数集体高开。"

"沪指、深成指、创业板指集体高开。"

A、B、C领涨 / 跌幅居前lead gains / rank among top declinersHSK 6

“领涨”表示“涨幅领先、带头上涨”;“跌幅居前”表示“跌得比较多,排在前面”。这两个都是金融新闻中概括板块表现的高频表达,用来说明哪些行业或板块涨得最好、跌得最明显。

"贵金属、CPO、工程机械板块领涨。"

"能源、多元金融、电信板块跌幅居前。"

Key Vocabulary

涨超zhǎng chāo
跌超diē chāo
获悉huò xīHSK7

to learn of sth

高开gāo kāi
指高开zhǐ gāo kāi
板块bǎn kuàiHSK7

slab

diǎnHSK1

(after a number) o'clock

领涨lǐng zhǎng
黄金huáng jīnHSK5

golden (opportunity)

集体jí tǐHSK5

a group

三一sān yī
A股A gǔ
能源néng yuánHSK6

energy sources; energy

三大sān dà
铭普光míng pǔ guāng
黑猫hēi māo
中油zhōng yóu
资本zī běnHSK6

capital (economics)

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...