Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“突破”表示超过某个数字、界限或标准,常用于新闻、经济、数据报道中。句式通常是“某事物 + 突破 + 数量”。
"沪深两市成交额突破5000亿元。"
"36氪获悉,沪深两市成交额突破5000亿元。"
“据……”用来引出信息来源,相当于“according to...”。后面常接“报道、消息、统计、介绍”等,常见于书面语和新闻语体。
"当地时间3月25日,据报道,英国天空网络电视公司(Sky Network TV)在电子邮件声明中表示……"
“在……中表示”表示某人或某机构在某个场合、文件、声明或媒介里发表观点、说明情况。常用于正式书面语。
"英国天空网络电视公司(Sky Network TV)在电子邮件声明中表示,首席商务官Juliet Peterson将因职务发生重大调整而离职。"
“将”表示将来要发生的动作或情况,比“会”更正式,常见于新闻、公文和书面报道中。
"首席商务官Juliet Peterson将因职务发生重大调整而离职。"
“因……而……”表示前面是原因,后面是结果,是比较正式的书面表达。新闻和公告中很常见。
"首席商务官Juliet Peterson将因职务发生重大调整而离职。"
to surmount (an obstacle)
old variant of 深[shen1]
CL:家[jia1]
to leave one's job; to resign
sky
government official
television; TV
network (computing, telecommunications, transport etc)
chief (representative, correspondent etc)
commercial affairs
great
(indicates change of state)
to exist; to be alive
to desire
Log in to leave a comment.
Loading comments...