Browse Articles

恒指开盘跌0.64%,恒生科技指数跌0.97%

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
-

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

获悉learned/was informed thatHSK 6

“获悉”是新闻、公文中常见的书面表达,意思是“得知、了解到”。常用于引出消息来源或报道内容,比日常口语中的“知道、听说”更正式。

"36氪获悉,恒指开盘跌0.64%,恒生科技指数跌0.97%。"

"36氪获悉,人民币兑美元中间价报6.8898,上调77点。"

A跌/涨+数量change by an amountHSK 4

在财经新闻中,“跌/涨 + 数量”用来表示某项指标、价格或指数变化了多少。后面常接百分比、点数等,表示具体的上升或下降幅度。

"恒指开盘跌0.64%,恒生科技指数跌0.97%。"

"MINIMAX-W涨超4%,智谱涨超3%。"

跌/涨超+数量rise/fall by more thanHSK 5

“超”表示“超过”。“跌超/涨超 + 数量”是财经报道中的高频格式,意思是“下跌/上涨超过某个数值”。这种说法比只说“跌/涨”更强调幅度超过了某个门槛。

"阿里巴巴跌超6%,京东集团、小米集团跌超2%。"

"MINIMAX-W涨超4%,智谱涨超3%。"

A兑Bcurrency exchange pairHSK 5

“兑”表示两种货币之间的兑换关系,常用于汇率表达。“人民币兑美元”就是“人民币对美元的汇率”。这是金融、经济领域非常常见的固定结构。

"人民币兑美元中间价报6.8898,上调77点。"

上一/上日 + 名词previous/last + nounHSK 4

“上一”或“上日”放在时间相关名词前,表示“前一个、上一个”。在新闻和金融语境中,常见于“上一交易日、上日夜盘”等,用来对比当前数据与之前的数据。

"上一交易日中间价6.8975,上一交易日官方收盘价6.9013。"

"上日夜盘报收6.8873。"

Key Vocabulary

diēHSK6

to tumble

中间价zhōng jiān jià
shàngHSK1
恒生héng shēng
涨超zhǎng chāo
duìHSK7

to exchange

集团jí tuánHSK6

conglomerate

指数zhǐ shùHSK7

(math.) exponent

科技kē jìHSK4

science and technology

开盘kāi pán
上调shàng tiáoHSK7

to raise (prices)

人民币rén mín bìHSK5

Renminbi (RMB)

美元měi yuán
恒指héng zhǐ
跌超diē chāo
bàoHSK7

to report; to inform; to announce

diǎnHSK1

to administer (eye medicine etc) in drops

HSK1
获悉huò xīHSK7

to learn of sth

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...