Browse Articles

韩国金融监管机构称加强对海外私人信贷基金的风险控制

intermediate36氪2 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
- : . @. © ~ | - | |

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

随着…,…With the increaseHSK 5

Use “随着” to describe a change happening at the same time as another development; the second clause presents what follows from that change.

"随着国内投资者的基金销售余额增加,要求加强对海外私人信贷基金的风险管理。"

在…中Within/whileHSK 3

“在…中” marks a time, place, or context in which an action occurs; it’s often followed by a verb phrase describing what happens during that context.

"在一份声明中表示,随着国内投资者的基金销售余额增加,要求加强对海外私人信贷基金的风险管理。"

"监管当局要求当地证券公司在所有与海外私人信贷基金相关的事务中将保护投资者权益置于首位。"

(主体)表示…Express/indicateHSK 3

This reporting pattern introduces what someone said or stated; the speaker is the subject, and “表示” links to the quoted or paraphrased content.

"36氪获悉,小熊电器在互动平台表示,公司目前有猫咪饮水机等宠物类小家电在售,暂无开发电子萌宠类产品。"

暂无…Not yet availableHSK 4

“暂无” is a formal negation meaning “not yet” or “currently none”; it’s followed by a verb phrase describing what does not exist yet.

"公司目前有猫咪饮水机等宠物类小家电在售,暂无开发电子萌宠类产品。"

将…置于…Place… in…HSK 5

“将” brings the object to the verb, and “置于” means “place in/at”; this structure emphasizes that something should be held as a priority or standard within a given context.

"监管当局要求当地证券公司在所有与海外私人信贷基金相关的事务中将保护投资者权益置于首位。"

Key Vocabulary

deHSK1

of; ~'s (possessive particle)

小时xiǎo shíHSK1

hour

qiánHSK1

forward

基金jī jīnHSK6

fund

zàiHSK1

to exist; to be alive

海外hǎi wàiHSK5

overseas; abroad

举报jǔ bàoHSK7

to report (malefactors to the police)

HSK1

to make peace

leHSK1

(literary) (usually followed by a negative such as 無|无[wu2] or 不[bu4]) completely (not); entirely (not); (not) in the least

hàoHSK1

roar

HSK4

to take part in

模型mó xíngHSK6

mold

机构jī gòuHSK5

structure

zhànHSK2

to halt

jīng
欧洲ōu zhōuHSK5

Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])

信贷xìn dàiHSK7

borrowed money

私人sī rénHSK5

private

阿里ā lǐ
Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...