Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern means something is influenced or affected by a certain factor. It is common in formal written Chinese, especially in news and reports. The structure is usually “受 + factor + 影响”.
"受中东危机持续影响,韩国4月份企业信心指数转为负面。"
Chinese often uses measure words before nouns. “项” is commonly used for reports, surveys, policies, tasks, and other formal or abstract items. Here, “一项调查” means “a survey”.
"周四公布的一项调查显示,受中东危机持续影响,韩国4月份企业信心指数转为负面。"
In formal written Chinese, “为” is often used instead of “是” to indicate a value, result, or status. It is especially common in statistics, data, and news writing.
"韩国销售额排名前600位的企业4月份的商业信心指数(BSI)为85.1。"
“较” is a formal way to say “compared with”. It is often used in news, reports, and academic writing to compare numbers or situations. The structure is often “较 + comparison point + verb/result”.
"较3月份的102.7大幅下降。"
“转为” means to change into a new state or condition. It is more formal than simply saying “变成” and is common in economic, political, and news contexts.
"韩国4月份企业信心指数转为负面。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
month
inquiry
CL:家[jia1]
to demonstrate
(math.) exponent
confidence
to announce; to make public; to publish
industry
ranking
ahead
variant of 為|为[wei2]
to last
compared to
to decline
crisis
Log in to leave a comment.
Loading comments...