Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“针对”用来引出谈话、行动或评论所面向的对象或问题,相当于 “regarding” 或 “in response to”。常见于新闻、正式说明和问答中。
"记者问,针对日本国会众议员古屋圭司的涉台恶劣行径,外交部今日宣布对其采取反制措施。"
"针对日本国会众议员古屋圭司的涉台恶劣行径,外交部今日宣布对其采取反制措施。"
这个结构表示“对某人或某事实施某种措施”。“对”引出对象,“采取”后面接“措施、行动、办法”等,是正式书面语中很常见的表达。
"外交部今日宣布对其采取反制措施。"
"中方对有关日本亲台政客采取反制措施,是基于中国法律、捍卫国家利益、符合国际惯例的正义之举。"
这里的“是……的……”不是单纯表示过去动作,而是用来下定义、作判断或强调性质。句子常把前面的行为整体判断为某种性质,如“是……之举”。
"中方对有关日本亲台政客采取反制措施,是基于中国法律、捍卫国家利益、符合国际惯例的正义之举。"
"台湾问题是中国核心利益中的核心,是不可逾越的红线。"
介词“为”表示目的、原因或所维护的对象,意思接近“为了”。在正式语体中常见,如“为一党私利”表示“为了一个政党的私利”。
"民进党当局为一党私利,奴颜婢膝贴靠外部势力,数典忘祖,出卖民族利益,必将遭到历史的审判。"
“必将”表示说话人非常确定某事将会发生,比普通的“将”语气更强,常用于正式、书面或带有判断性的表达。
"民进党当局为一党私利,奴颜婢膝贴靠外部势力,数典忘祖,出卖民族利益,必将遭到历史的审判。"
a taxi; a cab (abbr. for 的士[di1 shi4])
influence
China
(adverb for emphatic assertion)
core; nucleus
benefit
similar
spokesperson
CL:個|个[ge4]
to split up
towards; at; for
grave; serious; severe; critical
to adopt or carry out (measures, policies, course of action)
Log in to leave a comment.
Loading comments...