Tap any word above to look it up or add it to your review deck
接受 usually means 'to accept', but in formal news language it often means 'to undergo' or 'be subject to' an official process, such as investigation or review. The structure is A接受B, where A is the person or organization and B is the process or action.
"周亮接受审查调查"
"目前正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查。"
涉嫌 is a formal expression meaning 'to be suspected of'. It is commonly followed by an action or violation. It is often used in legal, disciplinary, or news contexts.
"周亮涉嫌严重违纪违法"
"国家金融监督管理总局党委委员、副局长周亮涉嫌严重违纪违法"
正 before a verb indicates that an action is currently in progress, similar to 'right now' or 'currently'. In formal written Chinese, it often marks an ongoing situation.
"目前正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查。"
"周亮目前正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查。"
和 connects two parallel nouns or noun phrases. In formal texts, it often links two related procedures, institutions, or actions.
"纪律审查和监察调查"
"接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查"
In formal Chinese, a person's official titles are often placed before the name, with commas separating multiple titles. This is an appositive structure: title(s) + name. It is very common in news reports about officials.
"国家金融监督管理总局党委委员、副局长周亮"
"国家金融监督管理总局党委委员、副局长周亮接受审查调查"
country; nation; state
to survey
banking
to accept (a suggestion, punishment, bribe etc); to acquiesce
to investigate
illegal
discipline
website
CL:條|条[tiao2]
to be a suspect (in a crime)
at the present time
to control
Log in to leave a comment.
Loading comments...