Browse Articles

贵金属价格剧烈波动,多家银行发布风险提示

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

等 + 数量/名词etc. after examplesHSK 3

Used after listing several examples to indicate the list is not complete, similar to “etc.” in English. It often appears before a measure word or noun, as in listing representative items within a larger group.

"中国银行、建设银行、民生银行、工商银行等多家银行发布贵金属市场风险提示公告。"

多家 + 名词multiple + measure word phraseHSK 3

多 + measure word + noun means “many/several ...”. Here 家 is a measure word for companies, stores, banks, and other establishments. This pattern is common in news and formal writing.

"多家银行发布贵金属市场风险提示公告。"

建议 + 人 + 动词suggest someone do somethingHSK 4

建议 can be followed by a person or group and then an action, meaning “to advise/suggest that someone do something.” It is common in formal announcements and recommendations.

"建议客户提高风险防范意识,基于自身财务状况和风险承受能力理性投资,合理控制仓位。"

基于 + 名词/条件based onHSK 5

基于 means “based on” or “on the basis of.” It introduces the basis, condition, or standard for an action or judgment. It is more formal than 根据 in tone.

"基于自身财务状况和风险承受能力理性投资。"

名词 + 显著 + 动词/形容词significantly / markedlyHSK 5

显著 is a formal adverb/adjective meaning “significant” or “marked.” In news language, it often modifies verbs like 上升, 增加, 下降 to show a noticeable degree of change.

"市场不确定性显著上升。"

Key Vocabulary

风险fēng xiǎnHSK5

risk; hazard

贵金属guì jīn shǔ
波动bō dòngHSK7

wave motion

提示tí shìHSK6

tip

公告gōng gàoHSK6

announcement

发布fā bùHSK5

to distribute

银行yín hángHSK3

bank

多家duō jiā
价格jià géHSK4

CL:個|个[ge4]

剧烈jù lièHSK6

violent; acute; severe; fierce

市场shì chǎngHSK4

(economics) market

财务状况cái wù zhuàng kuàng
仓位cāng wèi
提高tí gāoHSK3

to increase

建设银行jiàn shè yín háng
当前dāng qiánHSK5

to be faced with

民生银行mín shēng yín háng
工商银行gōng shāng yín háng
意识yì shíHSK5

(usu. followed by 到[dao4]) to be aware of; to realize

理性lǐ xìngHSK6

rationality

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...