Tap any word above to look it up or add it to your review deck
‘就是’ used to stress or clarify a relationship: it emphasizes that A and B are exactly or only what is described.
"关系就是我是食客,他是老板"
Structure for describing that someone raises a question, suggestion, or criticism regarding something: 对 + object + 提出 + noun/verb.
"有网友提出质疑"
Use this to say someone responded to a comment, question, or criticism: 对 + matter + 做出回应.
"对此该名博主做出回应"
Expresses cause and resulting effect: 因 + reason + 引发 + outcome.
"此前该店因博主“小海漂”的催开门视频引发全网关注"
Used to describe a noun with a preceding location or action clause: 在 + place/verb phrase + 的 + noun.
"在上海卖水煎包的河南老板营业了"
news
(fig.) highly emotional; fervent
response
to call into question
Robam (brand)
(used at the end of a declarative sentence for emphasis)
(respectful acknowledgement of a command) very well
netizen; Internet user
video
inn; old-style hotel (CL:家[jia1])
relationship
roar
Log in to leave a comment.
Loading comments...