Tap any word above to look it up or add it to your review deck
涉嫌 is used in formal Chinese, especially in legal or news contexts, to mean that someone is suspected of having committed an offense or violation. The structure is: person/organization + 涉嫌 + illegal act/problem.
"郭永航涉嫌严重违纪违法"
"涉嫌严重违纪违法"
正 means 'currently' or 'in the middle of' and is often used before a verb to show an action is in progress. 接受 here means 'to undergo' or 'to receive.' Together, 正接受……审查/调查 means someone is currently being investigated or reviewed by an authority.
"目前正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查"
"正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查"
和 connects two parallel nouns or noun phrases. In formal written Chinese, it is often used to link related items, such as two kinds of investigations, two organizations, or two actions.
"纪律审查和监察调查"
"中央纪委国家监委纪律审查和监察调查"
目前 means 'at present' or 'currently.' It is often followed by 正 or 在 plus a verb to emphasize that something is happening now. This is a common structure in formal reports and news writing.
"目前正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查"
"目前正接受"
Chinese often places several modifiers before a main noun without using extra linking words. In formal titles, multiple official roles can appear one after another before the person's name. Learners should read from the end: the core noun is usually the final title or name, while the earlier parts modify it.
"广东省政协党组成员、副主席郭永航"
"中央纪委国家监委纪律审查和监察调查"
at the present time
CL:個|个[ge4],位[wei4]
to investigate
to control
member
discipline
to break the law
to be a suspect (in a crime)
first month of the lunar year
abbr. for 副詞|副词 adverb
to accept (a suggestion, punishment, bribe etc); to acquiesce
grave; serious; severe; critical
country; nation; state
to examine
Log in to leave a comment.
Loading comments...