Browse Articles

谷歌接近达成协议,将为Anthropic的数据中心提供融资支持

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

据……报道according to...HSK 4

This pattern is used to introduce information from a source, especially in news or formal writing. It means 'according to ...' and is often followed by words like 报道, 消息, or 统计.

"据英国《金融时报》报道,谷歌接近达成协议,将为租给 Anthropic 的数十亿美元数据中心提供资金支持。"

接近 + 动词be close to doingHSK 5

接近 before a verb means something is close to happening or almost reaching a certain stage. It is often used in business, negotiation, or progress-related contexts.

"谷歌接近达成协议。"

"谷歌接近达成协议,将为 Anthropic 的数据中心提供融资支持。"

将 + 动词future marker in formal styleHSK 4

将 is a formal written marker showing future action, similar to 'will' in English. It is very common in news reports, business writing, and official language.

"将为 Anthropic 的数据中心提供融资支持。"

"将为租给 Anthropic 的数十亿美元数据中心提供资金支持。"

为……提供……provide ... for/to ...HSK 4

This structure means to provide something for someone or something. 为 introduces the recipient or target, and 提供 introduces what is being given or supported.

"将为 Anthropic 的数据中心提供融资支持。"

"将为租给 Anthropic 的数十亿美元数据中心提供资金支持。"

动词 + 给 + 对象 + 的 + 名词relative clause with 给HSK 5

This pattern modifies a noun with an action phrase. In 租给 Anthropic 的数据中心, the phrase 租给 Anthropic describes the data center: 'the data center rented to Anthropic.' This is a common way to build complex noun phrases in Chinese.

"租给 Anthropic 的数十亿美元数据中心"

Key Vocabulary

wèiHSK3

to become

数据中心shù jù zhōng xīn
支持zhī chíHSK4

to back

接近jiē jìnHSK5

to approach; to get close to

jiāngHSK4

will

deHSK1

(used after an attribute when it modifies a noun)

提供tí gōngHSK4

to offer

达成协议dá chéng xié yì
谷歌gǔ gē
资金zī jīnHSK5

funds; capital

HSK5

to act in accordance with

报道bào dàoHSK5

to report (news)

租给zū gěi
数十亿美元shù shí yì měi yuán
金融时报jīn róng shí bào
融资róng zīHSK7

financing

英国yīng guó
Log in to save vocabulary
1💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...