Browse Articles

飞猪:清明假期国内景区门票预订量同比增长超70%

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

截至……up to / as ofHSK 5

Used to show the time limit up to the present point or another specified moment. It often appears at the beginning of a clause to introduce the current situation or latest data.

"报告显示,截至目前,飞猪清明假期旅游预订量较去年同期强劲增长。"

较……compared withHSK 4

较 is a formal written way to express comparison, similar to 'compared with' or 'than'. It is often used in news, reports, and statistics.

"报告显示,截至目前,飞猪清明假期旅游预订量较去年同期强劲增长。"

其中,……among them / specificallyHSK 4

其中 is used to introduce one or more specific items from a larger group just mentioned. It is common in formal writing when giving details after a general statement.

"其中,国内酒店预订间夜量同比增长约40%,国内景区门票预订票张数同比增长超70%。"

自……以来,……sinceHSK 5

This pattern means 'since...' and introduces a starting point in time, followed by what has happened from that time until now. It often appears with 已 to show an action or state continuing up to the present.

"腾讯自2002年在上海设立办事处以来,已在长三角持续深耕超过二十年。"

……则……as for / in contrastHSK 5

则 is a formal connector used to shift topic or show contrast. It can mean 'as for', 'while', or 'in contrast'. It is common in written Chinese, especially news and reports.

"出境游则继续保持稳健增长的态势,境外当地玩乐服务预订成交额同比去年增长约120%。"

Key Vocabulary

增长zēng zhǎngHSK4

to grow; to increase

腾讯téng xùn
预订yù dìngHSK5

to book ahead

长三角cháng sān jiǎo
同比tóng bǐHSK7

(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year

清明qīng míng
假期jiǎ qīHSK3

vacation

国内guó nèi
HSK4

then

超过chāo guòHSK4

to surpass

zàiHSK1

(of sb or sth) to be (located) at

服务fú wùHSK3

service

chāoHSK5

to surpass

飞猪fēi zhū
deHSK1

(used after an attribute when it modifies a noun)

李强lǐ qiáng
获悉huò xīHSK7

to get news

yuēHSK4

to weigh in a balance or on a scale

wèiHSK2

seat

客户kè hùHSK5

client; customer

Log in to save vocabulary
1💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...