Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Used to show contrast: even though one condition exists, the result is still unchanged. It is similar to 'although... still...' and is common in formal written Chinese.
"尽管他们身穿展示记者身份的制服,以色列军队仍然“蓄意袭击”了他们。"
Used to indicate that something happens during the time another action is taking place. It often links a background action with an event.
"今日俄罗斯电视台记者史蒂夫·斯威尼和他的摄影师阿里·里达在黎巴嫩南部拍摄时遭以色列空袭受伤。"
"里达的摄像机在拍摄斯威尼时记录下了袭击发生的瞬间。"
This structure expresses that one place is not far from another. '距离' introduces the reference point, and '不远' describes the short distance.
"该地点距离当地一个军事基地不远。"
A formal contrast pattern used to correct or redefine something. It emphasizes that the true situation is the second part, not the first.
"尤其值得注意的是,火箭弹击中的并非‘重要的战略军事设施’,而是记者正在拍摄报道的地点。"
Used to add strong emotional emphasis, often expressing surprise, feeling, or evaluation. In speech and quotations, it makes the statement more vivid.
"我们能活下来真是奇迹。"
"我们能只受这点伤,真是太幸运了。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
(modal particle intensifying preceding clause)
(of sb or sth) to be (located) at
reporter; journalist
also written 裏|里[li3]
to attack
to explain; to comment
to take (a picture); to shoot (a film)
to report (news)
they; them
surname Zhong
yet
to fit; to suit
CL:枚[mei2]
CL:個|个[ge4]
Log in to leave a comment.
Loading comments...