Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern places an action or situation within a background, scope, or condition. 在……中 often means “in/during …”, while 在……下 means “under … conditions/background”. It is very common in news and formal writing to introduce context before the main statement.
"在去年“科技牛”中表现出色的部分绩优基金,因行情切换遭遇了净值下降。"
"在部分抱团资金开始松动并逐渐高低切换的背景下,押注单赛道策略的风险暴露无遗。"
因 is a formal written equivalent of 因为, meaning “because of” or “due to”. It is often followed directly by a noun phrase or event, and is common in financial, academic, and journalistic Chinese.
"因行情切换遭遇了净值下降。"
This is a concessive pattern used to show contrast: although one situation is true, another statement still holds. In formal writing, the second part may use 但, 但是, 可是, or sometimes omit the connector when the contrast is clear.
"虽然当前科技股仍旧是当仁不让的主线,但有基金经理指出,当步入“达尔文时刻”,市场对科技股的认知需从“概念叙事”转向“商业化兑现”与“技术落地确定性”。"
This pattern expresses a change in focus, direction, strategy, or state from one thing to another. It is especially common in formal analysis and news reporting when describing transformation or adjustment.
"市场对科技股的认知需从“概念叙事”转向“商业化兑现”与“技术落地确定性”。"
当 introduces the time or condition under which something happens, similar to “when” or “at the point when”. In formal written Chinese, it can also introduce a new stage or circumstance that triggers a change.
"但有基金经理指出,当步入“达尔文时刻”,市场对科技股的认知需从“概念叙事”转向“商业化兑现”与“技术落地确定性”。"
(bound form) bull's-eye; target
fund
to switch over
to finish
(used before a verb to indicate an action in progress)
quotation of market price
part; portion; piece
middle; center
merchandise
gradually
(adverb for emphatic assertion)
together with
Log in to leave a comment.
Loading comments...