Browse Articles

多国专家纵论全球秩序转折:在不确定性中重塑安全与治理框架

intermediate澎湃12 min read
View original source →
Share

Reading

Translation
·
·
·
·

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

尽管……但/仍……despite... still...HSK 5

用于表示让步关系,意思是“虽然有某种情况存在,但后面的结果依然成立”。新闻和正式书面语中很常见,常用来表达复杂判断。

"尽管当前的中东局势对特朗普的访华安排造成了影响,但她认为今年年内中美两国元首实现互访并在多个多边场合进行会晤的可能仍然存在。"

"中东局势确实转移了美国的注意力,但这并不意味着美国不重视亚太。"

由于……because ofHSK 4

“由于”表示原因,后面接原因、背景或条件,常见于书面语、新闻语体,比“因为”更正式。后面通常引出结果或判断。

"3月17日,特朗普表示,由于伊朗局势持续紧张,“他计划推迟对华访问”。"

"由于受到美国的压力,韩国必须在美韩同盟中承担更多的责任,加强自主军备。"

以……为……take... as / use... asHSK 5

这是正式书面语中非常重要的结构,表示“把某事物作为某种标准、主题、核心或方式”。常见形式有“以A为主题 / 以A为核心 / 以A为基础”。

"本届论坛由清华大学战略与安全研究中心(CISS)主办,以“全球秩序的转折:认知变局与选择未来”为主题。"

"一方面,以美国霸权为核心的体系,在过去数十年中曾有效降低大国间直接冲突风险,并推动全球经济增长。"

随着……as... changesHSK 4

表示某个情况的发展、变化伴随着另一个结果出现,相当于“随着……的发展/变化,……也……”。常用于描述趋势和背景变化。

"但另一方面,随着权力分布变化,该秩序的稳定性和合法性正遭遇挑战。"

"国际体系的结构性松动伴随着频繁的国际冲突。"

如果……将/会……if... then...HSK 3

表示条件关系,是非常核心的复句结构。“如果”提出条件,后半句说明在这个条件下可能出现的结果;“将”较正式,“会”较口语。

"如果中东局势持续恶化,亚洲将面临严重的能源危机,这可能会迫使一些亚洲国家采取紧急措施。"

"如果中东局势持续恶化,特别是“爆发大规模战争”,美国可能不得不将更多资源投注到中东。"

Key Vocabulary

deHSK1

(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")

zàiHSK1

(used before a verb to indicate an action in progress)

表示biǎo shìHSK4

(of sb) to express; to state; to show

duìHSK1

to treat (sb a certain way)

shìHSK1

variant of 是[shi4]

美国měi guó
国际guó jìHSK4

international

HSK1

to blend

全球quán qiúHSK4

worldwide; global

安全ān quánHSK3

safe; secure

稳定wěn dìngHSK5

steady

战略zhàn lüèHSK7

strategy

leHSK1

(used with 得[de2] or 不[bu4] after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了[wang4 bu5 liao3] "cannot forget")

zhōngHSK3
中东zhōng dōng
HSK4

variant of 歟|欤[yu2]

中美关系zhōng měi guān xì
HSK1
冲突chōng tūHSK6

conflict

我们wǒ menHSK1

we; us; ourselves; our

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...