Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“显示” is used in formal written Chinese to introduce information shown by a report, data source, chart, or investigation. The structure “A显示,B……” means “A shows that B…”. It is very common in news and business writing.
"报告显示,公司2025年营业收入242.64亿元,同比增长0.87%;归属于上市公司股东的净利润26.88亿元,同比增长0.02%。"
"报告显示,公司2025年实现营业收入2411.25亿元,同比增长1.69%;归属于上市公司股东的净利润为126.74亿元,同比增长2.25%。"
“归属于……的……” is a formal attributive structure meaning “the … that belongs to / is attributable to …”. In financial Chinese, it is often used to specify profits belonging to a certain group, such as shareholders of a listed company.
"归属于上市公司股东的净利润26.88亿元,同比增长0.02%。"
"归属于上市公司股东的净利润为126.74亿元,同比增长2.25%。"
“以A为B” means to use A as B, or to take A as the basis/standard/object. It is a very common formal pattern. In this text, it means using the total share capital on a certain date as the basis for calculating dividend distribution.
"公司拟以实施权益分派股权登记日的总股本为基数,向全体股东每10股派发现金红利人民币6.77元(含税)。"
“向 + 人/对象 + 派发 + 东西” means to distribute or pay something to someone. It is frequently used in formal contexts for dividends, notices, supplies, or benefits.
"向全体股东每10股派发现金红利人民币6.77元(含税)。"
"公司拟以现金方式派发2025年末期股息每股0.147元(含税),总计约25.22亿元。"
“据此” is a formal connector meaning “based on this” or “according to this”. It is used to show that the following conclusion or calculation comes from previously mentioned information.
"注:Q3净利润38.01亿,据此计算,Q4净利润18.02亿,环比下降53%。"
variant of 年[nian2]
to grow; to increase
speech
CL:家[jia1]
(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year
(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")
stockholder
to display
income
for
to release
(in more recent usage) performance (of a business, employee etc); results
(bound form) basic; fundamental
100 million
to trade
Log in to leave a comment.
Loading comments...