Browse Articles

创业板指跌超2%

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

获悉learned / was informedHSK 5

“获悉”是正式书面语,表示‘得知、了解到’。常用于新闻报道中,引出消息来源或报道者获得的信息。

"36氪获悉,创业板指跌超2%。"

有……传闻称……there are rumors sayingHSK 5

“有……传闻称……”用于引出未经正式确认的消息,意思是‘有传言说……’。这是新闻和正式写作中常见的表达方式。

"有市场传闻称,美国美妆巨头雅诗兰黛集团拟与西班牙美妆公司PUIG合并。"

拟与……plan/intend toHSK 6

“拟”是正式书面语,表示‘打算、计划、拟定’。后面常接动词,表示某项计划或意向;“与”表示‘和、同’。

"美国美妆巨头雅诗兰黛集团拟与西班牙美妆公司PUIG合并。"

对此……,……称……in response to thisHSK 4

“对此”表示‘对于这件事、针对这个情况’。常放在句首,引出回应、看法或说明,后面常搭配“称、表示、回应”等动词。

"对此传闻,雅诗兰黛集团发来声明称,相关合并事宜‘确实在讨论中’。"

尚未……,但……not yet ... but ...HSK 5

“尚未”是正式说法,意思是‘还没有’;“但”表示转折。这个结构常用于说明某事正在进行,但结果还没有出现。

"相关合并事宜‘确实在讨论中’,但目前尚未达成任何协议。"

Key Vocabulary

雅诗兰黛yǎ shī lán dài
美妆měi zhuāng
chēngHSK5

to state

合并hé bìngHSK6

to merge

集团jí tuánHSK6

group

传闻chuán wénHSK7

rumor

巨头jù tóuHSK7

tycoon

西班牙xī bān yá
市场shì chǎngHSK4

(economics) market

美国měi guó
任何rèn héHSK4

any; whatever; whichever

对此duì cǐ
目前mù qiánHSK4

at the present time

相关xiāng guānHSK5

pertinent

dànHSK2

merely; only; just

创业板chuàng yè bǎn
公司gōng sīHSK1

CL:家[jia1]

讨论tǎo lùnHSK4

to discuss; to talk over

zàiHSK1

to exist; to be alive

获悉huò xīHSK7

to find out

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...