Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“以…为主体”用来说明某个群体或事物在整体中起主要作用或占主导地位,常用于说明政策、结构等的重点对象。
"以农民为主体的城乡居民基本养老保险待遇偏低,根本无法保障高龄农民的基本生活。"
“越…越…”表示随着前项程度的加深,后项也会相应加强,常用于描述趋势或比较关系。
"越是年老的农民,其养老金越低。"
“从…看”用来引出判断或分析的依据,相当于英语的“from the perspective of…/judging from…”。
"从数据看,人月均基础养老金先是从2009年的55元逐步增长到2023年的103元。"
“即”常用于解释或说明前面的内容,连接词“和”则列举并列的部分,整体表达“也就是…和…”的意思。
"采取的是“福利+保险”模式,即60岁及以上老年居民的养老金待遇包括完全由政府负责的基础养老金(福利性)和个人缴费(政府有限补贴)形成的个人养老金(保险)两个部分。"
“对于…则…”用来表达对不同对象采取不同对策,前半句点出对象,后半句说明相应态度或措施,常用于政策或建议陈述。
"对于高龄农民唯有加大提升基础养老金水平的路径,即通过福利性养老金增长才能解决其养老金偏低的问题,并对其历史贡献进行必要且合理的补偿;对于中青年农民则宜通过提高政府补贴参保、集体经济分担缴费责任等途径,来促使其通过个人参保缴费实现养老金水平提升。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
peasant; farmer
basic; fundamental
CL:個|个[ge4]
to increase
(bound form) first; original; primary
a standard; a level (of ability, development etc)
to pass through; to get through
government
to grow; to increase
(used before a verb to indicate an action in progress)
see 儘快|尽快[jin3 kuai4]
elderly
should; ought to
structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
Log in to leave a comment.
Loading comments...