Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern uses 在 + place/event/time + 表示 to show that someone made a statement in a certain setting. It is common in formal news and official speech.
"财政部部长蓝佛安在中国发展高层论坛2026年年会上表示,财政政策将更加突出投资于人,加大投资于人的力度。"
将 is a formal marker for future actions or plans, often seen in written Chinese, news, and policy language. It is frequently followed by adverbs like 更加, 继续, or verbs showing planned action.
"财政政策将更加突出投资于人,加大投资于人的力度。"
"未来五年,我们将坚持尽力而为、量力而行,继续加大保障和改善民生力度。"
占……比重 means 'to make up / account for a proportion of'. It is often used in economics, statistics, and formal writing to describe percentages or shares.
"财政民生投入接近100万亿元,占财政支出比重超过70%。"
"合理提高公共服务支出占财政支出的比重,提高民生类政府投资的比重。"
坚持 followed by two parallel expressions is used to say that one will continue following certain principles or policies. In formal Chinese, these paired expressions are often concise four-character phrases.
"未来五年,我们将坚持尽力而为、量力而行,继续加大保障和改善民生力度。"
加大……力度 is a common formal expression meaning to strengthen efforts or increase the intensity/extent of an action. It is widely used in government, business, and news contexts.
"财政政策将更加突出投资于人,加大投资于人的力度。"
"未来五年,我们将坚持尽力而为、量力而行,继续加大保障和改善民生力度。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
to invest
proportion
CL:個|个[ge4]
people's welfare
efforts
to take
CL:個|个[ge4],位[wei4]
harvest (old)
sentence-final interrogative particle
variant of 占[zhan4]
to improve
to push (e.g. for acceptance of a plan); to promote; to give impetus to
to guarantee
tomorrow
Log in to leave a comment.
Loading comments...