Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“由于” is a formal connector used to introduce the reason for something, similar to “because of” or “due to.” It is common in news, business, and official writing. The cause comes after “由于,” and the result appears in the main clause.
"由于工作变动,王昊将不再担任董事长、执行董事、董事会战略与可持续发展委员会主任及董事会提名委员会主任。"
“将” marks a future or planned situation, and “不再” means “no longer.” Together, “将不再” is a formal way to say that someone will stop holding a position or stop doing something in the future.
"王昊将不再担任董事长、执行董事、董事会战略与可持续发展委员会主任及董事会提名委员会主任。"
"朱雁将不再担任执行董事及战略与可持续发展委员会成员。"
This is a very formal written pattern meaning “starting from the day that...” It is often used in legal, official, and business texts to state when a rule, appointment, or change takes effect.
"上述变动均自新董事委任获批准之日起生效。"
“如” is a formal written equivalent of “如果,” meaning “if.” “则” means “then” and introduces the result or next step. This pattern is common in legal, business, and official announcements.
"如股东会批准张国富任非执行董事,则进一步提议提名张国富任董事长。"
In formal Chinese, verbs like “委任” and “提名” are often followed by “A 为 B” to show appointing or nominating someone to a position. “为” here means “as” and links the person with the role.
"董事会建议委任张国富为非执行董事。"
"则进一步提议提名张国富任董事长;郑明英为执行董事;周建裕为非执行董事。"
board member
to execute
committee; commission
to expand
to serve as
preservation
to reproach; to blame
to give
up to
classifier for votes
to desire
board of directors
to suit
strategy
to fluctuate
member
to approve; to ratify
Log in to leave a comment.
Loading comments...