Tap any word above to look it up or add it to your review deck
若 (if/should) introduces a hypothetical condition, paired with 将 (will) to express the future consequence. This formal conditional structure is common in written Chinese for predictions and policy analysis.
"若欧盟《网络安全法》修订草案通过,强制替换中资供应商,5年内欧盟成员国将面临3678亿欧元经济损失"
与 (with/and) connects two parties performing an action together. 联合 (jointly) reinforces the collaborative nature. This pattern is formal and common in business/official contexts.
"欧盟中国商会与毕马威5月6日在布鲁塞尔联合发布的一份分析报告"
指出 (point out/indicate) introduces reported information or findings. The verb is followed by a clause containing the reported content, often used in formal reports and news.
"一份分析报告指出,若欧盟《网络安全法》修订草案通过,强制替换中资供应商,5年内欧盟成员国将面临3678亿欧元经济损失"
等 (and so on/etc.) follows a list to indicate more items exist, combined with 将 (will) to predict future impact on these categories. Common in formal analysis.
"能源、电信、物流与制造业等行业将严重承压"
A long descriptive phrase ending with 的 functions as a noun phrase that serves as the sentence subject. This allows complex background information before the main verb.
"欧盟中国商会与毕马威5月6日在布鲁塞尔联合发布的一份分析报告指出"
will
to give
100 million
logistics
to wait for; to await
unite
to exist; to be alive
to seem
to pass through; to get through
to exchange; to replace; to substitute for; to switch
to force; to compel; to coerce
(used after an attribute when it modifies a noun)
analysis
to point out
speech
Log in to leave a comment.
Loading comments...