Browse Articles

半日主力资金加仓公用事业股,抛售电力设备股

intermediate36氪1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

A,BParallel verb phrasesHSK 4

Two actions are placed side by side, separated by a comma, to describe contrasting or related events in a concise news style. In this text, one action is increasing holdings and the other is selling.

"半日主力资金加仓公用事业股,抛售电力设备股。"

"主力资金早间净流入公用事业、医药生物、银行等板块,净流出电力设备、农林牧渔、计算机等板块。"

A、B、C等+名词Enumeration with 等HSK 3

This pattern lists several examples and ends with 等 to mean “etc.” or “and so on.” It is very common in formal and informational Chinese, especially in news and reports.

"主力资金早间净流入公用事业、医药生物、银行等板块"

"净流出电力设备、农林牧渔、计算机等板块"

具体到……来看Specifically speakingHSK 5

This structure is used to narrow the topic from a general statement to a more specific level. It means “specifically when it comes to…” or “looking specifically at…”.

"具体到个股来看,金开新能、汉缆股份、节能风电获净流入14.76亿元、14.29亿元、10.44亿元。"

A方面,B……As for / in terms ofHSK 4

方面 is used to introduce one aspect of a topic. In news and analytical writing, it helps organize information by category, such as inflow versus outflow.

"净流出方面,阳光电源、中际旭创、华工科技遭抛售19.79亿元、14.18亿元、9.02亿元。"

遭 + 动词Passive with 遭HSK 5

遭 is a formal written marker showing that the subject experiences something negative or unfavorable, similar to “suffer” or “be subjected to.” It is common in news reports.

"阳光电源、中际旭创、华工科技遭抛售19.79亿元、14.18亿元、9.02亿元。"

Key Vocabulary

亿元yì yuán
公用事业gōng yòng shì yè
děngHSK2

and so on; etc.; et al.

抛售pāo shòu
电力设备diàn lì shè bèi
流出liú chū
主力zhǔ lìHSK7

main strength of an army

HSK7

(finance) stock; share

净流入jìng liú rù
板块bǎn kuàiHSK7

slab

jìngHSK6

clean

资金zī jīnHSK5

funds; capital

huò
节能jié néngHSK6

to conserve energy; to minimize energy consumption

dàoHSK1

to leave for; to go to

方面fāng miànHSK4

CL:個|个[ge4]

zāo
电源diàn yuánHSK6

electric power source

阳光yáng guāngHSK4

sunshine

早间zǎo jiān
Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...