Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This pattern is used to say that two statements or qualities are both true. It often appears in formal writing to connect two equally important aspects of one issue.
"既关乎司法公正,也关系群众切身利益。"
This pattern expresses cause and result. The first part gives the reason, and the second part shows the action or outcome. In formal contexts, it is often used to explain why something happened.
"4年后,双方因矛盾分手。"
"如果仅因未办理结婚登记而要求接受彩礼一方全部返还,有违公平原则,也不利于保护妇女合法权益。"
根据 is used to show the basis for judgment, decision, or action. It is very common in legal, academic, and formal Chinese, where conclusions are made based on rules, facts, or evidence.
"人民法院应当根据彩礼实际使用及嫁妆情况,综合考虑共同生活及孕育情况、双方过错等事实,结合当地习俗,确定是否返还以及返还的具体比例。"
This pattern introduces a contrast. 虽(然) gives a concession, while 但 shows the actual situation or important conclusion. It is a common written form of expressing 'although...'.
"双方虽未办理结婚登记,但孙女士养育子女、经营家庭的付出不可忽视。"
This pattern sets the condition or context in which something happens. It is especially common in formal and legal Chinese to define a specific situation before giving a rule or conclusion.
"对有共同生活的“夫妻之实”,但未办理结婚登记等特定情况下的问题处理,既关乎司法公正,也关系群众切身利益。"
"本案清晰界定了在未办理结婚登记但已长期共同生活并生育子女的情况下,彩礼返还问题的处理原则。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
life
return of something to its original owner
joint
both sides
CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]
but; yet; however; still
doctrine
court of law
Miss
to stop
problem
fertility
local tradition
unofficial variant of 瞭[liao4]
Log in to leave a comment.
Loading comments...