Tap any word above to look it up or add it to your review deck
The adverb “已” indicates that an action has already been completed; it is similar to “already” in English and often used with past events or changes.
"百度旗下无人驾驶出行服务平台萝卜快跑已于近日恢复了在迪拜与阿布扎比的全无人测试与运营服务。"
“为…奠定基础” means to lay the groundwork or foundation for something that will happen later; it shows preparation or support for future development.
"双城同步推进,意味着其海外全无人落地进程进一步提速,为在阿联酋实现规模化商业运营奠定基础。"
The structure “对…处以…” describes imposing a punishment, fine, or penalty on someone or something; it is often used in formal or legal contexts.
"韩国反垄断监管机构周二表示,因奔驰就其部分电动汽车使用的电池供应商误导消费者,已对其处以112亿韩元罚款。"
“A后B” expresses that action B happens after action A; it is useful for describing sequences of events.
"打开微信“扫一扫”,打开网页后点击屏幕右上角分享按钮。"
“意味着” is used to draw a conclusion or show implication; it signals that what follows is the consequence or significance of the previous statement.
"双城同步推进,意味着其海外全无人落地进程进一步提速。"
(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")
CL:個|个[ge4]
to understand clearly (variant of 瞭|了[liao3])
and
worldwide; global
to report (malefactors to the police)
website
(of sb or sth) to be (located) at
to do business
Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1])
surname Quan
science and technology
mechanism
Log in to leave a comment.
Loading comments...