Tap any word above to look it up or add it to your review deck
“根据”用来引出依据、来源或判断标准,表示后面的内容是按照某个文件、事实或情况来说的。常放在句首或分句前。
"根据备忘录,双方将聚焦两大核心领域。"
这个结构用于分点说明内容,常见于正式书面语。用“一是……,二是……”可以清楚列出两个主要方面,也可以扩展为“三是……,四是……”。
"一是加强本地化战略,共同建设本地仓储及物流解决方案,缩短配送链路;二是优化跨境包裹履约,加大自提柜等物流基础设施投入,强化旺季产能保障,提升消费者收货体验。"
“随着”表示某种变化、发展或情况的推进,后面常接名词性成分,说明某件事是在某个背景变化下发生的,相当于“随着……的发展/实施,……”。
"随着一系列移民管理便利化政策的落地实施,北京口岸出入境客流增长明显。"
“截至”表示截止到某个时间点,常用于新闻、统计和正式说明中,后面一般接具体日期、时间或阶段。
"截至3月25日9时,北京口岸本年度出入境人员量突破500万人次。"
“A是B的X倍”用来表示倍数关系,意思是A的数量达到B的X倍。这是新闻和数据表达中非常常见的比较结构。
"是去年同期的1.13倍。"
Beijing
(used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的[pi2 ge2 de5] "one made of leather" or 跑堂兒的|跑堂儿的[pao3 tang2 r5 de5] "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的[xin1 de5] "new one")
this locality
to reinforce; to strengthen; to enhance
and so on; etc.; et al.
a port for external trade
distribution (business)
to sign (an agreement)
strategy
postal
memorandum
to intensify
relationship
Log in to leave a comment.
Loading comments...