Tap any word above to look it up or add it to your review deck
This formal pattern means 'at the moment when' or 'just as' something is happening. It is often used in news and written Chinese to introduce a time background for another event.
"然而,在市场调整之际,资金借道ETF入市的热情却丝毫未减。"
根据 is used to introduce the basis, source, or evidence for a statement, meaning 'according to' or 'on the basis of'. It is very common in formal writing and reports.
"记者根据Wind数据统计发现,3月23日,全市场1361只可统计的股票型ETF(含跨境ETF)单日累计净流入达218.03亿元。"
This pattern means 'judging from...' or 'from the perspective of...'. It is used to introduce the angle or basis from which the speaker makes an observation or conclusion.
"从资金流向来看,代表A股核心资产的宽基ETF再度扮演“避风港”角色,成为抄底资金涌入的主要方向。"
相比之下 is a discourse marker used to show contrast between two situations, similar to 'by contrast' or 'in comparison'. It often appears in formal and analytical writing.
"相比之下,有色金属、化工等主题ETF则遭遇明显抛售。"
却 adds an unexpected or contrasting tone, often meaning 'however' or 'yet'. When combined with 未, it emphasizes that something did not happen despite the situation described before. This is common in formal written Chinese.
"然而,在市场调整之际,资金借道ETF入市的热情却丝毫未减。"
of; ~'s (possessive particle)
funds; capital
sun
month
(economics) market
to add up
grain that has begun to ripen
main; principal; major; primary
to meet with
once more; once again; one more time
to suit
CL:個|个[ge4]
role; part (in a play or movie etc)
Log in to leave a comment.
Loading comments...