Browse Articles

2026 年拟发行超长期特别国债 1.3 万亿,「两重」「两新」到底指什么?跟咱普通人到底有多大关系?

intermediate知乎1 min read
View original source →
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Key Vocabulary

到底dào dǐHSK4

when all is said and done

关系guān xìHSK3

variant of 關係|关系[guan1 xi5]

yǒuHSK1

(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3 yi4] intentional)

万亿wàn yì
duōHSK1

(bound form) multi-; poly-

gēnHSK2

to follow closely

发行fā xíngHSK6

to publish; to issue; to release; to distribute

zán
两新liǎng xīn
特别tè biéHSK3

very; especially; particularly

chāoHSK5

to pass

年拟nián nǐ
国债guó zhài
长期cháng qīHSK5

long time

zhǐHSK4

to point at or to

什么shén meHSK1

what?

HSK1

older (than another person)

普通人pǔ tōng rén
两重liǎng chóng
热度rè dùHSK6

fervor

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...

2026 年拟发行超长期特别国债 1.3 万亿,「两重」「两新」到底指什么?跟咱普通人到底有多大关系? - ISCBJ