Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Use “据...消息” to introduce the source of information, similar to “according to ...” in English. It commonly precedes reported facts or data.
"据中国铁路消息,今年1至2月,全国铁路完成固定资产投资722亿元,同比增长5.4%,铁路建设优质高效推进,为区域经济社会发展注入了新动能。"
“将” before a verb indicates a planned or expected action in the near future (equivalent to “will” or “is going to”).
"美国交通部及其下属联邦航空局日前宣布,将在美26个州启动先进空中交通与电动垂直起降飞行器试点计划,推动“空中出租车”、短距起降飞机等新型航空应用的发展。"
“旨在” introduces the purpose of an action, meaning “aims to” or “is intended to,” and is usually followed by a verb phrase describing the goal.
"美交通部在一份声明中表示,该计划旨在加快下一代飞行器安全融入美国国家空域系统,并通过实际运行数据为未来相关监管规则制定提供依据。"
“并” is used to connect two clauses or actions, adding additional information in a more formal or written style, similar to “and” or “and also.”
“有望” expresses expectation or hope that something will happen in the future, often followed by “在...领域得到应用/发展” or similar expressions.
"相关飞行器未来有望在个人出行、区域交通、货物运输和紧急医疗等领域得到应用。"
CL:個|个[ge4]
(used after an attribute when it modifies a noun)
front
(bound form) Japan; Japanese
railroad
(of sb or sth) to be (located) at
to report (malefactors to the police)
project
most
to understand clearly (variant of 瞭|了[liao3])
future
to invest
to activate (a plan)
to take a pulse
to be pleased with oneself
and so on; etc.; et al.
area
Log in to leave a comment.
Loading comments...