hòu lái
他还是去年二月里来过一封信,后来再没有来过信。注意“后来”跟“以后”的分别。(1)“以后”可以单用,也可以作为后置成分,“后来”只能单用,例如只能说“七月以后”,不能说“七月后来”。(2)“以后”可以指过去,也可以指将来,“后来”只指过去,例如只能说“以后你要注意”,不能说“后来你要注意”。
tā háishì qùnián èryuè lǐ láiguò yī fēng xìn, hòulái zài méiyǒu láiguò xìn. zhùyì 'hòulái' gēn 'yǐhòu' de fēnbié. (yī) 'yǐhòu' kěyǐ dānyòng, yě kěyǐ zuòwéi hòuzhì chéngfèn, 'hòulái' zhǐnéng dānyòng, lìrú zhǐnéng shuō 'qīyuè yǐhòu', bùnéng shuō 'qīyuè hòulái'. (èr) 'yǐhòu' kěyǐ zhǐ guòqù, yě kěyǐ zhǐ jiānglái, 'hòulái' zhǐ zhǐ guòqù, lìrú zhǐnéng shuō 'yǐhòu nǐ yào zhùyì', bùnéng shuō 'hòulái nǐ yào zhùyì'.
He still sent a letter in February last year, but later never sent another letter. Note the difference between 'hòulái' and 'yǐhòu'. (1) 'Yǐhòu' can be used alone or as a postpositive component, while 'hòulái' can only be used alone. For example, you can only say 'after July' (qīyuè yǐhòu), not 'July hòulái'. (2) 'Yǐhòu' can refer to the past or the future, while 'hòulái' only refers to the past. For example, you can only say 'you should pay attention in the future' (yǐhòu nǐ yào zhùyì), not 'hòulái nǐ yào zhùyì'.
后来人。
hòuláirén
later generations; posterity